|
||||
|
Г ГАВКНУТЬ(СЯ) — сломать; выйти из строя. Ющенко увидел, во что превратилась его машина за каких-то двадцать минут, и его только что хорошее настроение гавкнулось с более высокой скоростью, чем скакал пешком подальше от папаши его единственный наследник, не выпуская руля из рук. ГАЗ — горюче-смазочные материалы для внутреннего потребления, от денатурата до шампанского. Нередко оказываются крайне опасными для окружающей среды злоупотребляющих Г. Ничего нет в жизни веселей, чем собрать всю мазу, дать всем вместе газу и пойти лупить нам рогулей… ГАЗ-УРАГАН — совершение весьма бурных поступков в состоянии алкогольного опьянения. — В Уругвае прошел ураган. Столько деревьев попадало. — Тоже еще событие. Вон Жёра с Провиантской прошелся по своей хате газ-ураган, так в твоем Уругвае новые деревья скорее вырастут, чем он ремонт закончит. ГАМУЗОМ — оптом. Он гамузом купил землю по тридцать долларов за тонну и перекинул ее оптом по тысяче баксов в Африку. — Почем семачка? — Пять копеек. — А гамузом целый стакан? ГАРМИДЕР — синоним бардака в переносном смысле; фамилия одного из самых известных одесских художников. Дамский пролетариат так здорово объединился вокруг кабацкого стола, что другим желающим у штанах среди там не нашлось места делать свой гармидер. — Пойдем на выставку Гармидера? — Ха, можно подумать, что я не имею эту выставку круглый год в моей хате. ГДЕ — куда. Где вы идете? Это произошло в том самом городе, где отправился его первоначальный капитал. Но где безработному девать пару кило облигаций, томящихся в сливном бачке? ГДЕ ВЫ ЕСТЬ? — вы не можете составить достойную конкуренцию; вам здесь нечего делать. Где вы есть, Софа, когда до Мани приходит сам управдом? Где вы есть на нашем базаре с этим классиком «Нескафе»? Это такой же классик, как я имею счастье от вашей торговли! Фуфлом у нас за углом торгуют, а не во втором ряду. В крайнем случае, идите на первый ряд, а здесь, где вы есть со своей изжогой под видом кофе. ГДЕ У НАС СЛУЧИЛОСЬ? — что произошло? — Где у нас случилось? — Абрамович умер. — Как? Опять?! ГЕВОЛТ (реже ГВАЛТ) — караул; шум; вой; все то, что называется в Одессе «громкие базары». Иногда Г. употребляется в значении «ложное обвинение». В квартире поднялся такой гвалт, как при подписании договоров за совместную деятельность с иностранными инвестициями. — Ты чего засемафорил? — заорал капитан на матроса. — Геволт! — Теперь понятно, почему они ответили: «Ой!», — успокоился мастер. — Люди! Что за геволт? — орал в темноту орденоносец Грицай. Вот тебе мое слово против наглого и беспочвенного геволта. ГЕМБЕЛЬ — крупная неприятность. Панич и на одной ноге мог сделать больше гембеля, чем сороканожка, вооруженная учением о классовой борьбе. Событие случилось до другого гембеля, именуемого октябрем с большой буквы. Караул! К нам в гарнизон едет маршал Баграмян, а это такой гембель, хуже вражеского нашествия. ГЕФИЛТЕ ФИШ. Главный конек одесской национальной рыбной кухни — фаршированная рыба. Приезжие нередко именуют это блюдо любопытным словосочетанием «рыба фиш». В ресторане клиент, попробовав заказанное рыбное блюдо, подзывает официанта. — Молодой человек, у вас в меню вкралась ошибка. Здесь написано «гефилте фиш», а правильно писать нужно «геволте фиш». ГЕШЕФТ — сделка. Если это слово употребляется за пределами Одессы, то исключительно в негативном смысле. Но в городе, обогатившим русский язык не только Г., сделка есть сделка. Он вечно озабоченный, он — главуполномоченный, он вечно с кем-то делает гешефт… Нам придется научиться всяких специальных медицинских терминов, но чего не сделаешь ради гешефта, блага потребителей и плана аптекоуправления. ГИЛИТЬ — поднимать. Выражение берет начало от слова «гиль», что на блатном жаргоне означает «мятеж». У меня голова лопалась, а молдаване внаглую потихоньку гилили цены и с них брали пример наши деревенские винзаводы, продукцией которых стоило поить исключительно Рому для экономии на гранате. ГИМН ИМПОТЕНТОВ — «Интернационал». Его первая строчка: «Вставай, проклятьем заклейменный». В свое время Г.И. входил в репертуар абсолютно всех хоров ветеранов, да и сегодня его исполняют, в основном, люди преклонного возраста. — Петрович угомонился, наконец. Перестал ко всем воступать… — Я думаю, ему давно пора было наконец угомониться. Он теперь только в хоре ветеранов выступает. Поет за что болит. Федя отказался в партию вступать. Сам знаешь, какую песню там заставляют исполнять. Так он боится накаркать. ГИЦЕЛЬ. Как по-русски называется эта профессия, в Одессе до сих пор никто не знает. Приблизительный перевод — индивидуум, отлавливающий бродячих животных в компании себе подобных; сотрудник «собачьей будки». Вместо ментовского «лунохода» Дед почему-то оказался в гицельской будке, рядом с другими творениями природы, также стоящими на четвереньках. После политики разоружения генералов стало плодиться еще больше, чем недорезанных учеными собак среди улиц, с которых почему-то исчезли гицели. Иди знай, может они сейчас генералов отлавливают? Папа, дорогой, мы заживем там, как гицели, а ты помрешь здесь, как собака. ГОВНО (реже — ДРЭК) — гавно; распространенная степень сравнения. А дрэком по тигриной пасти, если не сказать культурно — говном? Вы полагаете, что вы — говно, а я — никто?! Ошибаетесь! — Это, что, риба? Да, таки риба? Кстати, почем этот дрэк? — Уже задороже. Жених лишний раз убедился — не все то говно, что блестит. Один из самых известных спекулянтов Одессы из-за плюгавой внешности и манеры вести дела получил кличку Мужик-Говно. Однажды почти двухметровый клиент обратился к нему: Мужик-Херня. Оскорбленный в лучших чувствах полутораметровый спекулянт набросился на этого амбала с криком: «Как ты мне сказал?!» Клиент, съежившись до размеров цуцика на морозе, попросил прошения: «Извини, Мужик-Говно». Конфликт был исчерпан. Насколько известно, этот деятель был единственным зафиксированным в Одессе говном с большой буквы. ГОВНО СОБАЧАЧЕЕ (СОБАЧЕЕ) — низкосортное говно. Выражение обрело жизнь, так как Г. С. невозможно использовать в качестве удобрений. Театр — это вам не говно собачее, хотя сейчас сильно напоминает его с виду. А миниатюрные рисунки на саркофаге — это же не говно собачачее размером семь на восемь под названием «Сормовские рабочие накануне стачки», за которое дают Государственную премию. ГОВЫДЛО — говно собачачее в квадрате (согласно математическому измерению). Что это делается? К какому это рынку мы пришли, если говыдло уже рублем обозвать стыдно. ГОЙ — еси добрый молодец. Возьмешь блесну, начистишь ее гойской пастой, и она будет сверкать под водой, как скаженная. И чего он научился за три года? Только позору на мою голову. Пьет больше любого гоя. Это же были немножко не Козаки, на каких креста таки нет с большим трудом, а самые настоящие казаки, гой-еси без выпендрежу. ГОЙКА — красна девица. В обязательном порядке не еврейского происхождения, как и добрый молодец. — Хаим! Перекрати пялить глаза на каждую проходящую мимо молодую гойку! Или ты забыл, что у тебе есть жена? — Как раз наоборот, Сарра, совсем наоборот. ГОЛД СТАР — всемирно известная корпорация, в судьбе которой Одесса сыграла роковую роль. — Что вы там наколдовали фирме «Кристалл» за два дня до разора? Разве можно было советовать заключать сделку с этими бизнесменами из «Голд Стар»? Они же специально примазались названием до известной фирмы и дурят фраеров. Фраеров, а не наших клиентов, усекаете; мадам белая колдунья? Нужно было предупредить «Кристалл»: этот дистрибьютер не столько «Голден Стар», как старый Гольдман со своими замашками. — А что такое? — подала голос белая колдунья — «Голден Стар» тоже был моим клиентом. И попросил немного жизненной энергии для заключения сделки именно с «Кристаллом». — Между прочим, «Кристалл» платил нам бабки. — Да, — спокойно ответила белая колдунья. — Но «Голден Стар» заплатил больше. И потом «Кристалл» — такой же аферист, как Гольдман. К нам не может быть претензий. Все упиралось во время: кто из них раньше надурит другого. Как положено в бизнесе. Разве мы виноваты, что «Голден Стар» более мощная корпорация, чем «Кристалл»? Через год после описанных событий не одесская фирма «Голд Стар» была вынуждена сменить название и ныне именуется «LG». ГОЛДИК — золото. Могу поспорить на двадцать штук, что на Чижикова улице в одной хате спрятано пару пудов голдика в радиаторе. Я познакомился с доктором искусствоведения, профессором Гольдманом. Как фамилия порой соответствует ее обладателю. Действительно, это золотой человек, подлинный киноман, с удовольствием окажу ему содействие в создании фан-клуба нашего земляка. Он так и будет называться «Любители Джигарханяна», сокращенно — «ЛДЖИ». ГОЛДЯК — массивный перстень из золота. Нацепил голдяк на цырлу — и думает, что поймал фарт за хвост. Самое главное, ни один мент не примахается. Три голдяка на руке — и украшение, и никакого кастета не надо. ГОНДОН — презерватив. Г. — искаженное слово «кондом», которое наряду с некоторыми иными искаженными иностранными словами в русском языке считается нецензурным. Как в остальных языках слово «кондом», Г. в одесском языке является цензурным словом. Боцман взялся нервничать, порывался самолично прыгнуть в воду на помощь водолазам, тем более, что вечер вступил в свои права и по бухте уже активно плавали использованные гондоны. — У Маньки был такой пожар! Такой пожар! — У Маньки там всегда горит. — Любовь здесь как раз не при чем. Дом загорелся. Из огнем! Из дымом! Такой пожар! Рабинович еле выскочил в одном гондоне… ГОНДОН ШТОПАНЫЙ — сэконд-хэнд. Сами ни хрена не делают, все ввозят, даже отвертки и штопаные гондоны из гуманитарной помощи. Кроме того, Ш.Г. нередко используется в качестве разнообразных примеров, теряя при этом свое первоначальное значение. Игорь может продать не то, что продукцию вашей фирмы, но и два кило штопаных гондонов за те же деньги (комплимент). Это прямо-таки не Николай Николаевич, а какой-то штопаный гондон в очках (сравнение). Штопаный погонами гондон в чине майора (оскорбление). ГОНЫФ — бандит. Подумаешь, большое дело застрелить пароход. Это может любой гоныф, имеющий при себе пару эсминцев. Мяч угодил в окно мадам Доленко. — Фулюган! — закричала мадам Доленко. — Гоныф! — поддержала ее мадам Гринберг. — Душегуб! — подбил на итог дядя Вася. ГОРБАТОЕ СЛОВО — претензия; упрек; грязное ругательство. А этот самый ветеринар, что пользовал больных, пил в два раза больше, чем прежде, справедливо полагая: сколько зэков не перемрет, ему, кроме «спасибо» никто горбатого слова не скажет. Но попробовал бы кто-то из посторонних сказать при этих людях горбатое слово за Бунина, его бы съели без шума и пыли живьем. С такими горбатыми словами ты можешь только рассчитывать на полететь в унитаз и по дороге дернуть его ручку для самообслуживания. ГОРЕТЬ СИНИМ ПЛАМЕНЕМ — попасть в крайне неприятную ситуацию, которая может изменить жизнь далеко не в лучшую сторону. Выдающиеся ученые скумекали, что ради блага науки умеет гореть синим пламенем не только Джордано Бруно. Он уже горел синим пламенем, а впереди маячил суд, правда, в виде совсем мелкой неприятности на пару лет жизни. ГОРЛО — шея. И в этой квартире окопался недобитый троцкист, который ко всем преступлениям продолжает ходить в бабочке на горле и пенсне под бровями. Инженер мирно стоял на четвереньках, изредка мотая головой, хотя никакой ошейник ему не тер горло, а сам он носил фамилию вовсе не Доберман, а Шпильберман. ГОРОБЦАМ ДУЛИ ДАВАТЬ — любимое занятие тех, кто ничего более путного не умеет делать. Так как Славка умел хорошо только горобцам дули давать, ему ничего не оставалось делать, как податься в народные депутаты. ГРОБОКОПАТЕЛИ — могильщики не капитализма. Теща есть теща. И тут она меня нашла. Все делает назло, даже зимой померла. Гробокопатели в мороз двести пятьдесят баксов берут. Она, что, не могла хотя бы летом помереть, не говоря уже за десять лет назад? ГРОБОЧИТАТЕЛИ — любители чтения; книголюбы. Выражение родилось в шестидесятые годы прошлого столетия, когда книголюбы собирались на Староконном рынке. Очень часто, чтобы пройти к нужному месту, грузчики, прорезавшие толпу книголюбов тачками, предупреждали дикими криками: «Гробочитатели, расступись! Гробочитатели, поберегись!» Когда одного из них спросили, откуда берет начало столь дивное словосочетание и вообще, что оно означает, лингвист с тачкой поведал: «Потому что они давно подохли, а вы их читаете». В настоящее время большинство одесских Г. проживает очень далеко от Староконного рынка, не считая составивших компанию тем, из-за кого они получили свои прозвища. — Тачки не видишь, гробочитатель? Тебе давно пора брать автограф у Гомера. В Обществе книголюбов состоялось собрание гробочитателей по поводу летаргического состояния автора «Малой земли». ГРЫЗЛО — рот. Нередко употребляется в негативном смысле (от выражения «грызть» — синоним минета). Советский уровень жизни таки самый высокий в мире. Какая из акул капитализма имеет себе позволить таскать в грызле двести грамм золотых зубов? Девушка изо всех сил работала над собой, грызла гранит науки, а также кое-чего еще в трех экземплярах, лишь бы успешно защитить докторскую диссертацию. ГЭЦ — таинственное, никем никогда не виданное существо, укус которого способен вызвать у человека помутнение разума. Синоним русскоязычного выражения «Вожжа под хвост попала». Обычно Слава находил для этих повесток место в сортире, а тут его, будто гэц укусил, и он пошел в военкомат. |
|
||
Главная | Контакты | Нашёл ошибку | Прислать материал | Добавить в избранное |
||||
|