|
||||
|
НОВЫЕ ИЗДАНИЯ СТАЛИНСКИЕ СОКОЛЫ Н. Бодрихин, Дельта, М., 1997. 145*205, 224 стр., фото., мягкая обложка Хорошее назвонив — беспроигрышный штамп. Пожалуй, это первое издание, собравшее воедино сведения о наших асах. Хвала автору, сделано аккуратно. А теперь поглубже — что же, собственно, собрано. Мемуары — книги и личные беседы. Не знаем, стоит ли бранить автора за то, что он не заглянул в уже достаточно большое число публикаций на интересующую его тему в периодической печати, за то, что он не удосужился посетить большей частью уже доступные архивы? Может, просто относиться к его труду как к собранию мемуаров со всеми присущими этому жанру «прелестями»? В надежде на то, что нынешний его достаточно большой труд — всего лишь первая ступень к шедевру? Мемуарный дух книги обнаруживается довольно быстро, достаточно поверхностного прочтения: с. 20 (Финская кампания): Булаев… не менее 9 личных побед.» По документам 7 ИАП, где он был командиром звена, за ним побед -2 личных и 3 в группе (финской стороной подтверждается 1 победа из этих пяти). *Ефремов… на И-15 лично сбил 7 финских самолетов.» По архивным документом вообще не упоминается как результативный летчик, тем более-на И-15. (Справедливости ради надо заметить — в документах авиачастей часто встречается «И-15», под которым имеется ввиду «И-15бис».) Напротив, действительно результативные летчики Финской войны — Пешков и Шинкаренко — в книге вообще не упоминаются. с. 25 (Великая Отечественная): "… только с лета 1943-го стали учитываться показания членов экипажей…» (?!) «…еще в Финскую, данные ФКП не считались достаточным свидетельством победы.» Если по правде, то ФКП в Финскую вообще не использовались. не было пленки, химикатов, мест обработки и т. д. С. 63 "…как потом выяснилось, "пилот" этот был перевербован немцами.» Фраза с душком эпохи всеобщей подозрительности, токую в мемуарах встретить можно. Видимо, враги его перевербовали, когда он пролетал над вражеской территорией. Впрочем, в те времена «агентом перевербованным» можно было запросто стать, поссорившись с комиссаром (а их редко когда уважали). с. 65 "…четырехмоторный "Кондор"… раритет." И никакой он не раритет. с. 101 «…в тяжелом бою погибли В. Козлов и Герой Советского Союза В Пешков…» К сожалению для автора — всё не так героически. Отчет об авариях и катастрофах 271 ИАП свидетельствует: В Н. Пешков разбился при освоении Як-1. Его самолет с «обрезавшим» на взлете мотором врезался в кирпичную стену склада Увы, не геройски. с. 120 к…люфтваффе потеряли в ходе операции *Воздушный мост» под Сталинградом более 3000 самолетов…» Хорошая цифра, большая и круглая — противоречит даже нашим архивным данным. с. 153 «В октябре-декабре 1942 года эскадрилья Амет-Хана была нацелена на уничтожение транспортной авиации противника, снабжавшей окруженные под Сталинградом войска.» К сведению автора, сталинградское кольцо замкнули 23 ноября. Откуда октябрь-то? с. 157 Автор сомневается, что был под Сталинградом такой тип как Не 112. Был, в румынских ВВС Ну и довольно. Это мы, напоминаем, по верхам прошлись, а глубже уже как-то и не хочется. Еще хотелось бы сказать о языке. Дело в том, что он оставляет двоякое впечатление. С одной стороны, грамматически отточенный, выверенный, с другой — страдающий таким обилием штампов (вот они — мемуарные корни!), что читать устаешь: "в совершенстве владел", "закаленный в боях", "на выручку пришли верные друзья". Человека разглядеть за этим сложно. Асы, без сомнения, как люди неординарные, имели вполне выпуклые характеры, но в книге мы их черт не увидим: на лицах летчиков — только глянец и позолота. ТЕРНИСТЫЙ ПУТЬ В НИКУДА. ЗАПИСКИ АВИАКОНСТРУКТОРА. Л. Л. Селяков. М., 1997. 150x220, 256 стр., илл., тв. обл. Несмотря на обилие изданий, появившихся в последнее время, практически все они в той или иной мере страдают от неграмотного изложения. Не большая беда, коль ты с таким русским языком общаешься на рынке или с соседом, беда — когда пытаешься объяснить посредством бумаги тысячам. Стыдно ли, авторы? Неловко ли, издатели? Зазорно ли, редакторы? Не дают ответа, только гонят и гонят тиражи на прилавки… Книга Л. Л. Селяково в этом отношении занимает одно из «ведущих» мест. Редактор в его книге и мимо не проходил. Голенький сверхэмоциональный авторский текст со всеми его запятыми, поставленными где не надо и не поставленными где надо, ошибками всех сортов (стилистическими, техническими, грамматическими, фактическими, добавьте по вкусу), нагроможденными друг на друга. И что прискорбно — тема интереснейшая! Более 60 лет, отданные Л. Л. Селяковым авиапромышленности, предполагают обширные знания из истории отечественной авиации. Работал он и с В. Н. Беляковым, и с А. С. Яковлевым, и с В. М. Мясищевым, и с А. Н. Туполевым И чем он только не занимался, и во всем он дока (что настораживает). И, в авторской интерпретации, почти везде и всегда получалось так, что его обижали, а ведь славный он (в некоторых предложениях авторское местоимение «я» встречается аж до четырех раз; про стиль умолчим, но ведь каков молодец!). Тут почему-то вспоминается великолепное изречение: «Тайная, подсознательная цель любых мемуаров — самоправдание». И всем КБ, где поработал автор, он в своей книге выставляет оценки: Мясищев имеет «пять с плюсом», Яковлев — «троечку», а Туполев — «жирную единицу». Последнего КБ хотелось бы коснуться особо. Спору нет, и состояние дел на этой фирме, и качество продукции (особенно в части конкурентоспособности) не позволяют употреблять красивые эпитеты. Но кому как не Л. Л. Селякову, начавшему работать у Туполева в 1962 году, не знать этого. Кому как не ему быть в курсе всей этой кухни. Кому кок не ему быть знакомым со сложным характером этого непростого человека. И вот по прошествии четверти века со дня смерти А. Н. Туполева вдруг начать поливать его самым неприглядным образом! Но разве нынешняя свобода слова освобождает от обязанности соблюдать такт? Без сомнения, все конструкторы (и вообще известные люди советского периода) так или иначе вынуждены были играть по правилам Системы (иначе они просто были бы неизвестны). Обвинять Туполева в том, что он принял эти правила, на наш взгляд, — глупо. Так же глупо, как обвинять Историю в том, что мы — отчасти ее заложники. А за языком, который допускает Л. Л. Селяков, эмоциональным, несдержанным (чем он лучше языка «грубого старикашки» Туполева?), к сожалению, тускнеют и исчезают события, свидетелем которых он был. Юпитер, ты сердишься, значит — ты не прав. ИСТРЕБИТЕЛЬ И-16. М. Маслов. Армада 2. M-Хобби. М., 1997. 280x210, 80 стр., более 100 фото., чертежи, цв. профили, мягкая обложка Великолепное издание, блещущее подробными чертежами и обилием фотографий. Журнал «М-Хобби» в который раз своим приложением подтвердил умение выдать полиграфическую конфетку. И в который роз заставил констатировать: редакторская работа — не на высоте. И торчат уши автора из каждого абзаца Ну не литератор он, он технарь (честь ему и хвала!). Господа издатели, при такой полиграфии — грех не причесать такую мелочь как русский язык, который как раз и является единственным средством донесения умных мыслей автора до читателя. Посмотрите, даже украинцы, при всей их «любви» ко всему русскому, русским языком не брезгуют. Понимают как он важен. Еще. Еще цветные боковики не восторгнули, но это дело нашего вкуса. Пожалуй, эти небольшие, на наш прищур, недостатки, почти не портят издание. Много говорить не станем, ибо настоятельно рекомендуем приобрести и ознакомиться самостоятельно. ВОЗДУШНАЯ ВОЙНА В КОРЕЕ (1950–1953 гг.). В. В. Гогин. Полиграф, Воронеж, 1997. 200 х 285, 64 стр., илл., мягкая обложка Книжка не заслуживает внимания — ни по облицовке, ни по содержанию; писать о ней, быть может, и не стоило бы, но, дочитав до конца нашу рецензию, вы поймете, почему мы ее написали. На первой странице обложки — на аляповатом фоне силуэт МиГ-15, передранный из In Action. На трех других — 15 цветных видов МиГов и иже с ними, из которых 9 — незатейливо позаимствованы у «Мира Авиации», один — у Squadron/Signal, и лишь пять — самодельные (а может, и нет). Творец последних пожелал остаться неизвестным. Впрочем, и содрать уже готовые окраски с умом у автора не получилось. Вообще, внимательное рассмотрение обложки несколько подготавливает читателя к тому шоку, в который способно повергнуть содержимое издания. Первым делом отмечаем обилие фотографий — 50 % объема книги. Это хорошо. Плохо то, что многие из тех, что действительно имеют отношение к войне в Корее, опять-таки позаимствованы из других изданий (отсутствие ссылок — традиционно). Иные фотографии к войне вообще отношения не имеют. Пояснительные тексты блещут острым умием: "Из-за большой потребности в истребителях МиГ-15 на Дальнем Востоке Советский Союз был вынужден задерживать поставки новых реактивных самолетов в страны Варшавского договора. На снимке — один из немногих «МиГов», полученных ВВС ЧССР в то время». Ну круто же! (Жаль, не удалось посмотреть на МиГи ГДР, ПНР и т. д.). Не послали в Корею МиГи-17 — вот вам фотка МиГ-17, не отправили Ил-28 — извольте взглянуть и на него… Там, где подписи так и не придумались, автор пошел на откровенный обман. На с. 29 помещено фото с объяснением: «Советские специалисты осматривают грозное стрелково-пушечное вооружение истребителя МиГ-15». Надо отдать должное искуссным пальцам ретушера (или создателям программ PhotoPaint или PhotoShop). В оригинале пушки рассматривали американские специалисты. Стерли шевроны с рукавов, срезали козырьки у чересчур американских бейсболок, замазали US AIR FORCE на борту МиГа — и готово. Жаль, забыли написать бортовой номер взамен вражьей надписи, да одеть техников в ватники с ушанками — было бы похожее. Переходим к чтению собственно текста книги. Во первых строках — комплименты дальновидному сталинскому руководству, сетования на отсутствие силы в современном мире, способной поставить зарвавшихся янки на место, и призыв к России пробудиться! А далее — как бы историческое исследование. Дочитали до конца… Ядрё-ё-ёныть! И вот эту тягучую, наспех сляпанную мешанину из чужих публикаций и скудных личных представлений автор обозвал столь претенциозно — «Воздушная война в Корее»? Тема дотоле неизвестной войны настолько горяча, что появление желающих снять пенки неизбежно — это, в общем, нормально. Но для снятия пенок необходимо иметь хоть какое-то понятие о варенье. Мы же пришли к твердому убеждению, что Гагин не имеет ни малейшего представления ни в целом о ходе войны в Корее, ни о принимавших в ней участие советских частях и соединениях, ни об их противниках. Сплошная цепь хронологических и фактических неувязок. Причем это касается не только мелочей, но и ключевых эпизодов. Например, сначала мы с удовлетворением (и впервые) узнаем от него, что после апрельских боев 1951-го года американские В-29 днем уже категорически не летали, но… через несколько страниц читаем о дневных октябрьских боях с теми же В-29. Это как? Но может с чисто авиационно-технической стороной книги дело обстоит лучше? Как бы не так! Автор так и не определился с числом пулеметов, установленных на F-86 — шесть или восемь; так и не растолковал однозначно, что есть такое система SHORAN — РЛС наведения или РСБН; так и остался уверенным, что среднестатистический американский пилот «выпускал предкрылки, терял скорость и закручивал разворот или вираж с меньшим радиусом, чем МиГ-15» (поскольку у «Сейбра» предкрылок был автоматический, управлять которым летчик был не в состоянии по определению, — он либо вываливался под собственным весом на малых скоростях, либо «отсасывался» при выходе крыла на большие углы атаки)… А как вам понравится сообщение о существовании форсажа на двигателе «Сейбра» или уверения автора в том, что пушка Н-37 (масса 103 кг — Ред.) легче 12,7-мм пулемета Браунинг (масса 29 кг — Ред.)? Все ляпы Гагина объясняются просто — его «произведение» представляет собой два десятка публикаций других авторов, не особенно вдумчиво пересказанных и помещенных под одну обложку. Торопился с эксклюзивчиком… В России поворовывают, конечно, но так вольно с авторским правом не обходился, пожалуй, еще никто. Вопрос: каким боком прилепить приведенные Гагиным подробные итоги отечественного чемпионата 1953 года по самолетному спорту к теме книги? Ответ: никаким. Просто это единственная информация, которую автор отработал сам. Все остальное он просто украл. Поначалу, мучимый ангстремами остававшейся совести, автор (если корректно так выразиться) старательно пересказывал все им прочитанное своими словами. Однако к середине книги запас своих слов иссяк (или же появился сканер и программа распознавания текста, снявшие тягостную необходимость переписывать ручками)… Первыми жертвами стали издания, опубликовавшие воспоминания Г. А. Лобова, А. П. Сморчкова, Г. У. Охая и Н. И. Шкодина. Их, — слово в слово, — Гагин подал под видом интервью, взятых им лично. Затем и авторский текст промеж «интервью» писать стало невмоготу. В результате, с точностью до запятой, появляется огромный кусок статьи «Ночной заслон» (МА 1 /93) и почти целиком, без нескольких абзацев, «Поединок» (МА 1/95). Невольными «донорами» оказались и другие известные отечественные и зарубежные издания. В общем, приведенный в конце книги список использованной литературы (далеко не полный, кстати) оказался на деле списком грубо «отпользованной» литературы. Ну что ж, будем резюмить. Мы долго думали, подавать ли но гагина (здесь долго спорили-дрались — как писать: «господин Гагин» или «товарищ Гагин»? Ни то ни другое не подходит. Решили, блин, пусть будет просто «гагин») в суд? Перечитали закон об авторском праве — оснований предостаточно. Покумекали и поняли, что наш суд — самый суд в мире, а наше печатное слово покрепче будет. Печатаем: гагин — вор, гагин — вор, гагин — ВОР, ВОР, ВОР! Конечно, такие люди как наш гагин — крепыши по жизни, оботрутся и дальше припустят. Предупреждаем: мы оставляем за собой право обратиться в суд по поводу этой книжки (да и во второй есть что зацепить) в любой момент. А чтоб не было скучно, позовем в соискатели коллег, пострадавших от гагинского воровства. (Как подумаешь — и этот парень призывает пробудиться Россию ото сна! Жуть!) SOVIET ACES OF WORLD WAR 2. Hugh Morgan. Osprey aircraft of the aces. No. 15. London, 1997. 185x250, 96 стр., 82 фото, 40 цветных профилей, 6 цветных портретов летчиков, схемы. Англ. яз. Не забывает нас Запад. То там, то тут появляются издания про ношу авиацию. Вот и англичане, славящиеся своей усидчивостью и, соответсвенно, способностью выдавать монументальные труды, преподнесли нам новую книгу. Надо отдать должное стараниям иностранцев — издано красиво. Автор перелопатил аж четыре книги (может и больше, но он нигде в этом издании в том не признается) предшественников, писавших на эту тему: von Hardesty, Geust amp; К, Султанов и Michulec. Оттуда же, видимо, и ассортимент фото — набор их, на наш взгляд, для такой книги скуден и не нов, а главное — отчасти не соответствует теме. Потешно смотрятся цветные боковики самолетов с именными надписями. Об надписи маляр споткнулся, практически все они несут следы нелегкой борьбы художника с кириллицей: «Лугокский» (вместо «Луганский»), мопоаежи г. Аома-Ата», «колхоз «Стахапова» и т. д. Веселые картинки. В приложениях даны схемы самолетов, но в странном наборе — напрочь отсутствуют Як-7 и Як-3, а также истребители «ленд-лиза», на которых, как известно, воевало немало советских асов. В общем, ребята, ничего нового. Всё кок всегда, когда они берутся про нас писать. При всем при том книга вышла в серии, весьма читаемой и почитаемой на западе, и потому получила, по нашим данным, большой резонанс. Изумлению, например, американцев не было предела — оказывается у русских во время Второй мировой была авиация! Мало того, даже асы имелись! Уже за одно это открытие можно навешать издателям поклонов до земли. Приготовились, ну, все, хором: «Спа-си-бо!» АВИАДОСЬЕ |
|
||
Главная | Контакты | Нашёл ошибку | Прислать материал | Добавить в избранное |
||||
|